
La prise de risques linguistiques est une initiative de près de 10 ans et un domaine de recherche au sein du portfolio du CCERBAL. Les objectifs du Groupe de recherche en prise de risques linguistiques sont de :
- soutenir la mise en place d'approches et de modèles pédagogiques novateurs pour l'apprentissage autonome des langues ;
- générer et analyser les données de recherche reliées à la prise de risques linguistiques ;
- participer à diverses formations et aux activités de diffusion des connaissances ;
- établir des partenariats nationaux et internationaux avec des chercheurs et institutions cherchant à promouvoir le bilinguisme et le multilinguisme dans plusieurs contextes ; et
- intégrer des perspectives interdisciplinaires de la linguistique appliquée, l’éducation, la psychologie, les sciences de la santé et bien d’autres.
L'initiative de prise de risques linguistiques à ses débuts
En 2013, son créateur, le professeur Nikolay Slavkov, venait d’arriver à l’Institut et suivait des cours de français au pavillon des Sciences sociales de l’Université afin de pouvoir donner ses cours dans les deux langues officielles. Malgré ses progrès, il continuait de commander ses pâtisseries françaises en anglais au café du pavillon.
« J’étais trop timide et anxieux de commander mon croissant en français, avoue le professeur, qui avait pourtant conscience de rater une occasion. Je me suis rendu compte que ça n’avait aucun sens d’acquérir une bonne connaissance d’une langue sans jamais la parler dans la vie réelle. Quand on apprend une langue, il faut prendre des risques, surmonter ses craintes et son anxiété. » Et, quand on y parvient, on découvre la joie de parler une nouvelle langue!
Le professeur Slavkov a compris que les gens craignent de paraître incompétents ou vulnérables s’ils parlent une langue seconde. Son passeport linguistique, qui comprend 89 défis brefs et simples, est le parfait outil pour encourager les apprenantes et apprenants à se lancer dans des situations réelles.
La première édition du Passeport de prise de risques linguistiques a vu le jour en 2017 pour appuyer les apprenants de l'anglais et du français langue seconde. Depuis, plusieurs éditions du passeport ont vu le jour suite au travail de ce groupe de recherche et pour appuyer des apprenants d'une langue seconde du monde entier!
Grâce à une nouvelle application, l’apprentissage d’une langue seconde devient un jeu
En novembre 2022, l'Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB) et le CCERBAL ont célébré un jalon important dans le développement de l'initiative en dévoilant l'application numérique pour le passeport de prise de risques linguistiques.
Le nouveau passeport numérique peut être téléchargé par les étudiantes et étudiants admissibles des cours d’anglais langue seconde (ESL) et de français langue seconde (FLS), ainsi que par les personnes participant au programme uOGlobal. L’objectif est de la rendre un jour accessible à l’ensemble de la communauté universitaire.
Pour en savoir plus
Vous n'êtes pas insrits à un cours ESL, FLS ou uOGlobal?
- Demandez l'accès à l'appli numérique en communiquant avec LingRisk@uOttawa.ca.
- Obtenez le Passeport de prise de risques linguistiques (papier) au Centre de ressources Julien Couture ou téléchargez-le ici.
- Pour plus d’information à propos de ce groupe de recherche, veuillez contacter Professeur Nikolay Slavkov à LingRisk@uOttawa.ca.